Bouleaux, Ile-de-France, France
Chapelle Sainte-Marie, Abbaye Royale de Chaalis, France
Abbaye Royale de Chaalis, France
Château de Chantilly, France
Soleil couchant sur Chantilly, France
Le plafond de Chagall, Palais Garnier, Paris, France
Noël à Vaux-le-Vicomte, France
Place Pomey, Moustiers-Sainte-Marie, France
Lac de Sainte-Croix depuis la route de Castellane, France
Gorges du Verdon, depuis le Belvédère du Galetas, France
Epilobe, France
Aiguille de Varan, Les Contamines-Montjoie, France
Grenouilles et Nénuphars, France
Jacinthe des bois, Ile-de-France, France
Le Palais des Papes, Avignon, France, Panorama
Gordes, France
Cimetière du Père-Lachaise, Paris, France
Lever de soleil sur la lande, Ploumanac'h, Bretagne, France
Le phare de Men Ruz, Ploumanac'h, Bretagne, France
Goéland juvénile, Bretagne, France
Lever de soleil à Ploumanac'h, Bretagne, France
The castle illuminated for Christmas, reflecting in the moats.Le château illuminé pour Noël qui se reflète dans les douves.
The lights of Notre-Dame start to shine while the day leaves its place to the night. Its construction on the Île de la Cité began in 1163 and lasted more than two centuries. It is now the most visited monument in Europe!Les lumières de Notre-Dame commencent à briller alors que le jour décline. Sa construction sur l'Île de la Cité a débuté en 1163 et a duré plus de deux siècles. C'est maintenant le monument le plus visité d'Europe!
Coucher de soleil sur la falaise d'aval, Étretat, France
Brume sur les Falaises d'Étretat, France
La porte d'aval et l'aiguille d'Étretat, France
Coucher de soleil sur la Pointe de la Courtine, Étretat, France
Late afternoon along the path that leads from Balazuc to Viel Audon, between the Ardèche river and the cliffs. Fin d'après-midi le long du chemin qui mène de Balazuc au Viel Audon, entre l'Ardèche et les falaises.
Do you know what Mirabel means? The place from where the view is beautiful! But I leave it to you to judge on this panorama taken from the top of the village, which shows the roofs and the Coiron massif. Vous savez ce que signifie Mirabel? Le lieu d'où la vue est belle! Mais je vous laisse en juger sur ce panorama pris depuis le haut du village, qui donne à en voir les toits et le massif du Coiron.
Another view on the Ardèche river, as seen from the other side of Balazuc. Une autre vue de l'Ardèche, ici depuis la rive face à Balazuc.
The Ligne is a river that runs 23km before reaching the Ardèche upstream of the Ruoms gorges, shortly after these last twists and turns. La Ligne est une rivière cévenole qui parcours 23km avant de rejoindre l'Ardèche en amont des défilés de Ruoms, un peu après ces derniers méandres.
A quick look at Tré-la-tête while crossing the Bon Nant at La Balme, near Les Contamines (French Alps) last summer. Un petit coup d'oeil sur Tré-la-tête en traversant le bon nant à la Balme, aux Contamines l'été dernier.
A few fireweeds in front of the peaks of the upper Val-Montjoie. Quelques épilobes devant les sommets du haut Val-Montjoie.
Cheval aux chalets de Miage, Alpes
Mont-Joly, Contamines-Montjoie, France
The village of Les Contamines, in French Alps, in its green and rocky setting, at sunrise, seen from le Champel. Le village des Contamines dans son écrin de verdure et de roches, au lever du jour, vu depuis le Champel.
Are we going ahead or do you prefer to turn back? On continue ou vous préférez rebrousser chemin?
Well hidden between the Bon Nant and the mountain, the small chapel was rebuilt in 1921 above the old one, washed away by a flood in 1914. Bien camouflée entre le Bon Nant et la montagne, la petite chapelle fut reconstruite en 1921 au-dessus de l'ancienne, emportée par une crue en 1914.
Overlooking the Dordogne by 130m on its rocky outcrop, the castle of Marqueyssac is surrounded by more than 150,000 box trees through which you can stroll. Quite a challenge for the team of gardeners, all hand-cut of course! Surplombant de 130m la Dordogne sur son éperon rocheux, le château de Marqueyssac est entouré de plus de 150 000 buis taillés à travers lesquels on peut déambuler. Un sacré défi pour l'équipe de jardiniers, tout étant taillé à la main évidemment!
A classic view of the medieval city of Rocamadour. To take a picture, visit early in the morning. It will also be more enjoyable than facing the crowd in the middle of the afternoon (in August as here it is ...how can I say... popular!). Panorama by assembling 4 horizontal views. Une vue classique de la cité médiévale de Rocamadour. Pour la photo, privilégiez une visite en début de matinée. Ce sera plus agréable aussi que d'affronter la foule en plein après-midi (au mois d'août comme ici c'est comment dire... fréquenté!). Panorama par assemblage de 4 vues horizontales.
The blue lotus is part of the Water Lilies family (Nymphaeaceae), not Lotus (Nelumbo). It's not easy to figure it out! It is one of the varieties you can admire at the Carsac-Aillac Water Gardens (Jardins d'Eau), near Sarlat (Périgord). Le lotus bleu fait partie de la famille des Nymphéas (Nymphaeaceae) et des Nénuphars, et pas des Lotus (Nelumbo). Pas facile de s'y retrouver! Une des variétés que vous pourrez admirez aux Jardins d'eau de Carsac-Aillac, près de Sarlat.
This fern owes its name to its long, slanting sores reminiscent of a centipede. It thrives in shady undergrowth and ravines like those at the bottom of the Alzou valley. Cette fougère doit son nom à ses longues sores obliques rappelant un mille-pattes. Elle se plait dans les sous-bois ombragés et les ravins comme ceux qui se trouvent au fond de la vallée de l'Alzou.
The Alzou is a river that winds its way between Gramat and Rocamadour before flowing into the Ouysse, itself a tributary of the Dordogne. The bed of the river, hidden by the dense vegetation, sinks into the heart of this canyon, surrounded by the more arid uplands of the Causse. L'Alzou est une rivière qui serpente entre Gramat et Rocamadour avant de se jeter dans l'Ouysse, elle-même affluent de la Dordogne. Le lit de la rivière, masqué par la végétation dense, s'enfonce au coeur de ces gorges, entourées des plateaux plus arides du causse.
This castle was built on the basis of an old mill of the XVth century, which used the water of the resurgence of the valley against which it is located. Ce château s'est construit sur la base d'un ancien moulin du XVème siècle, qui utilisait l'eau de la résurgence de la vallée contre laquelle il est situé.
With long strides, the black-winged stilt moves elegantly through the water in search of its food, which it picks up on the surface. Faisant de grandes enjambées, l'échasse blanche se déplace élégamment dans l'eau à la recherche de sa nourriture qu'elle picore à la surface de l'eau.
Well hidden in the Cévennes National Park, the Rûnes waterfall flows twice from Mont Lozère, some sixty meters high, from where the stream of the same name then pursues its way to the river Tarn. Bien cachée dans le parc national des Cévennes, la cascade de Rûnes se jette du Mont Lozère en 2 fois, d'une soixantaine de mètres de haut, d'où le ruisseau du même nom poursuit ensuite sa course jusqu'au Tarn.
Over a few kilometres, the ruin-shaped rocks rise at the top of the Causse Méjean. The dolomite (a limestone rock) was eroded by the water flowing over the surface of the plateau. Sur quelques kilomètres, les rochers ruiniformes se dressent au sommet du Causse Méjean. La dolomie (une roche calcaire) y a été érodée par l'eau qui circulait à la surface du causse.
Named after the Chaos of Montpellier-le-Vieux explored a few years earlier by its discoverer in 1908, the relief of this karstic area stimulates the imagination that tries to recognize known shapes, in stone as well as in the clouds. Baptisé ainsi par son découvreur en 1908 en référence au Chaos de Montpellier-le-Vieux exploré quelques années plus tôt, le relief de ce site karstique fait fonctionner l'imagination qui essaie de reconnaître des formes connues, dans la pierre comme dans les nuages.
On the edge of the Causse Méjean, the Perjuret pass offers a beautiful view over the Cévennes. Au bord du Causse Méjean, le col de Perjuret offre un beau point de vue sur les Cévennes.
This granitic massif, which extends over some thirty kilometres, is the highest mountain in the Cévennes, over which it offers quite wide views. Ce massif granitique qui s'étend sur une trentaine de kilomètres est le point culminant des Cévennes, sur lesquelles il offre des vues assez ouvertes.

You may also like

Back to Top