Lever de soleil sur le lac du Mont-Cenis, #1
Col des Evettes
Glaciers de la Vanoise, panorama
La Grande Casse
Chapelle Saint-Etienne, Lanslevillard
Ombellifères
La Dent Parrachée
Lever de Soleil sur la Haute-Maurienne
La Chavière
La Grande Casse
The stream of Avérole flows down towards the Haute-Maurienne valley where it will join the Arc river. Le torrent d'Avérole descend en direction de la vallée de la Haute-Maurienne où il va rejoindre l'Arc.
La Grande Casse is the highest point of the Vanoise massif with its 3,855 metres high. We see it here on the Maurienne side, in the south; on the other side starts the Tarentaise valley. La Grande Casse est le point culminant du massif de la Vanoise avec ses 3 855 mètres d'altitude. On l'aperçoit ici côté Maurienne, au sud ; de l'autre côté commence la vallée de la Tarentaise.
The sheep wake up slowly under the first rays of the sun that light up the mountain pastures, overhung by Mont Pelve (3261m high, on the left) and La Roche Ferran (on its right). Les moutons se réveillent doucement sous les premiers rayons du soleil qui illuminent les alpages, surplombés par le Mont Pelve (3261m, à gauche) et la Roche Ferran (sur sa droite).
Another beautiful summer day begins as guests at the Plan du Lac mountain refuge in the Vanoise National Park begin to wake up. Une autre belle journée d'été qui débute alors que les hôtes du refuge de Plan du Lac, dans le Parc National de la Vanoise, commencent à se réveiller.
A marmot benefits from the summer sun to admire the scenery on the slopes of the Vallon de la Fournache. Une marmotte profite du soleil estival pour admirer le panorama sur les pentes du vallon de la Fournache.
Lacs de Plan d'Amont et Plan d'Aval, Haute Maurienne Vanoise, France
Ruisseau de Saint-Benoît, Haute Maurienne Vanoise, France
It is time to go back down, the weather conditions are getting threatening over the Vanoise peaks that overlook the Plan d'Amont lake. The Dent Parrachée (3697m) is the one behind the dome of the Grand Châtelard (2817m), in the heart of the Vallon de la Fournache. Il est temps de redescendre, le temps devient menaçant sur les sommets de la Vanoise qui surplombent le lac de Plan d'Amont. C'est la Dent Parrachée (3697m) qui se trouve derriière le dôme du Grand Châtelard (2817m), au centre du vallon de la Fournache.
I barely had time to turn around when we heard a rustle below the path we were walking on, to see 2 deers that ran away as soon as they saw us. This usually never happens (Murphy's law) but I had the 200-500 ready at hand! J'ai à peine eu le temps de me retourner quand nous avons entendu un bruissement en contrebas du chemin sur lequel nous nous promenions, pour apercevoir 2 chevreuils qui ont détalé dès qu'ils nous ont aperçu. Normalement cela n'arrive jamais (loi de Murphy) mais j'avais le 200-500 prêt à dégainer!
To change a little bit of the usual landscapes, here's a mountain flower. The houseleek is one of my favorites! Pour changer un peu des paysages, une fleur de montagne. La joubarbe est une de mes préférées!
The fort of Ronce was built by the Italians between 1877 and 1880 to protect access to the Mont-Cenis pass. At an altitude of 2286m, it dominates the pass and the lake by about 200m. The area only became French after World War II and the Paris Treaty in 1947. Le fort de Ronce a été construit par les italiens entre 1877 et 1880 pour protéger l'accès au col du Mont-Cenis. A 2286m d'altitude, il domine le col et le lac d'environ 200m. La zone n'est devenu française qu'après la seconde guerre mondiale et le traité de Paris en 1947.
At an altitude of 2027m, the 12th century Romanesque chapel of Sainte Marguerite overlooks the small hamlet of l'Écot, at the very end of the Haute Maurienne valley. A 2027m d'altitude, la chapelle romane Sainte Marguerite, qui date du XIIème siècle, surplombe le petit hameau de l'Écot, au fond de la vallée de la Haute Maurienne.
The late afternoon sun plays with the clouds and vegetation in the Haute Maurienne valley dominated by the silhouette of mount Dent Parrachée, where you can see the village of Lanslevillard behind the willowherbs in the foreground. Le soleil de fin d'après-midi joue avec les nuages et la végétation dans la vallée de la Haute Maurienne dominée par la silhouette de la Dent Parrachée, où on aperçoit derrière les épilobes du premier plan le village de Lanslevillard.

You may also like

Back to Top