Welcome to Fredvang beach, next to which we awoke after our 3 planes and a couple hours drive from Svolvær airport the previous day. First day in Lofoten with Patrick Dieudonné (http://www.patrickdieudonne.com/)! Bienvenue sur la plage de Fredvang, à côté de laquelle nous nous réveillons après nos 3 avions et quelques heures de route de la veille depuis l'aéroport de Svolvær. Premier jour aux Lofoten avec Patrick Dieudonné (http://www.patrickdieudonne.com/)!
Located on the island of Moskenes (Moskenesøya), the beach of Fredvang is typical of the Lofoten landscapes: the sea, the mountains that emerge from the water and the snowy beach. Située sur l'ile de Moskenes (Moskenesøya), la plage de Fredvang est typique des paysages des Lofoten: la mer, les montagnes qui surgissent de l'eau et la plage enneigée.
The Lofoten archipelago consists of 7 main islands, linked by bridges (or tunnels) such as this one in front of Mount Volandstinden, allowing to cross from Moskenesøya to Flakstadøya. L'archipel des Lofoten est composé de 7 îles principales, reliées par des ponts (ou des tunnels) tels que celui-ci devant le mont Volandstinden, qui permet de passer de Moskenesøya à Flakstadøya.
The ice cracks on Flakstadpollen, and the sun is still well hidden behind the clouds. La glace se fissure sur Flakstadpollen, et le soleil reste bien caché derrière les nuages.
This is Vêrberget (233m) as seen from Haukland beach. Le Vêrberget (233m) vu depuis la plage d'Haukland.
Another one of Vêrberget from Haukland beach. Encore Vêrberget, toujours depuis la plage d'Haukland.
The beach of Haukland is certainly one of the most beautiful beaches of the Lofoten. But in this early March the weather was not really conducive to swimming! La plage d'Haukland est certainement une des plus belles plages des Lofoten. Mais en ce début mars le temps n'était pas vraiment propice à la baignade!
The beach of Haukland is certainly one of the most beautiful beaches of the Lofoten. But in this early March the weather was not really conducive to swimming! La plage d'Haukland est certainement une des plus belles plages des Lofoten. Mais en ce début mars le temps n'était pas vraiment propice à la baignade!
Probably the most iconic village in the Lofoten, Hamnøy is a bunch of red rorbus hooked to the rocks in Moskenes. This shot is taken from the bridge going southwest to Reine, where the VERY strong wind wouldn't allow to use a tripod. You better had to hang on to the parapet that day! Probablement le village iconique par excellence des Lofoten, Hamnøy est constitué de quelques rorbus rouges accrochés aux rochers sur l'île de Moskenes. Cette photo est prise depuis le pont qui descend au sud-ouest vers Reine, d'où le TRES fort vent ne permettait pas d'utiliser le trépied. Il fallait bien se tenir au parapet ce jour-là!
Probably the most iconic village in the Lofoten, Hamnøy is a bunch of red rorbus hooked to the rocks in Moskenes. This shot is taken from the bridge going southwest to Reine, where the VERY strong wind wouldn't allow to use a tripod. You better had to hang on to the parapet that day! Probablement le village iconique par excellence des Lofoten, Hamnøy est constitué de quelques rorbus rouges accrochés aux rochers sur l'île de Moskenes. Cette photo est prise depuis le pont qui descend au sud-ouest vers Reine, d'où le TRES fort vent ne permettait pas d'utiliser le trépied. Il fallait bien se tenir au parapet ce jour-là!
Panoramic view on Sakrisøy village, between Hamnøy and Reine, located on a small island in Reinefjorden. Vue panoramique sur le village de Sakrisøy, entre Hamnøy et Reine, situé sur une petite île dans Reinefjorden.
With its triangular shape, Olstinden is a very recognizable mountain peak in the area, rising to 675 meters above sea level on the shore of Kjerkfjorden. Avec sa forme triangulaire, Olstinden est un pic montagneux très reconnaissable dans la région, s'élevant à 675 mètres d'altitude au bord de Kjerkfjorden.
Skagsanden beach and Hustinden, Lofoten, Norway
Two surfers return from their afternoon session on Skagsanden beach. I guess their wetsuits were pretty thick because the water was freezing cold in March (I didn't try it though! just stayed on the beach with my camera - as usual). Deux surfers reviennent de leur séance de l'après-midi sur la plage de Skagsanden. J'imagine que leurs combinaisons étaient épaisses parce que l'eau était glacée en mars (pas essayé! je suis resté sur la plage avec mon appareil - comme d'hab').
A last view of this astounding beach to end the week! Une dernière vue de cette incroyable plage pour terminer la semaine!
This wooden church with its bulb tower was built in 1780 in Flakstad. For those wondering, the Church of Norway (Den norske kirke) professes the Lutheran Christian faith. Cette église en bois avec son clocher à bulbe a été construite en 1780 à Flakstad. Pour ceux qui se posent la question, l’Église de Norvège (Den norske kirke) est de confession luthérienne.
Low clouds on Flakstadpollen, Lofoten, Norway, panorama
Sunset on Flakstadtinden, Lofoten, Norway
Moonlight on Offersøykammen, Lofoten, Norway, panorama
The lost Rorbu, Reine, Lofoten, Norway, panorama
This is a morning view of Reine from the shore across Reinevagen Bay. 4 horizontal shots assembled. Une vue matinale de Reine prise depuis l'autre rive de la baie de Reinevagen. Assemblage de 4 vues horizontales.
Reine snowy peaks, Lofoten, Norway, panorama
Snowy lake on Flakstadøy, Lofoten, Norway
Red rorbu on Skjelfjorden #2, Lofoten, Norway
The cod fishery is emblematic of the Lofoten. Since Torolf Kveldulfson in 870, many sailors join the Lofoten in winter to fill their boats with this fish, which comes to spawn in the waters of the archipelago after a long journey through the Barents Sea. Although there were 32,000 men in 1895 involved in the cod fishery, there were only 2,000 to 4,000 in the 1990s, but the modern techniques and the bigger boats make it possible to bring back a lot of fish. La pêche à la morue est emblématique des Lofoten. Depuis Torolf Kveldulfson en 870, beaucoup de marins rejoignent chaque année les Lofoten en hiver pour remplir leurs bateaux de ce poisson, qui vient frayer dans les eaux de l'archipel après un long périple à travers la mer de Barents. Si au maximum on comptait 32 000 hommes en 1895 qui participaient à la pêche à la morue, il n'étaient plus que 2000 à 4000 dans les années 90, mais les techniques modernes et les plus grands bateaux permettent de ramener encore beaucoup de poisson.
Once caught, the cod are emptied and hung on wooden dryers to dry in the open until June. There were about 200 in 1560 to go to Bergen to sell their cod to export all over Europe. Today, more than 200,000 tons of cod leave the Lofoten every year, mainly for Italy, which is the first importer. Une fois pêchées, les morues sont vidées et accrochées sur des séchoirs en bois pour sécher à l'air libre jusqu'au mois de juin. Il étaient environ 200 en 1560 à se rendre à Bergen pour vendre leurs morues à l'export dans toute l'Europe. Aujourd'hui, c'est plus de 200 000 tonnes de morues qui quittent les Lofoten chaque année, principalement pour l'Italie qui est le principal importateur.
That is a beach! Good memories from the place, perfect to try some long exposures with those rocks emerging the water all around. Ca c'est une plage! Très bons souvenirs de cet endroit, parfait pour s'essayer aux poses longues avec ces rochers émergeant de l'eau un peu partout.
A fine white sand beach in the Lofoten, when you can admire the turquoise blue water and the snowy summits. Who's ready for a swim? Une belle plage de sable blanc aux Lofoten, d'où on admire l'eau turquoise et les sommets enneigés. Qui est partant pour aller piquer une tête?
View of the small fishing harbour of Fredvang, north of Flakstadøy, right next to our accommodation, where fishing remains an intense activity during these winter months. Vue sur le petit port de pêche de Fredvang, au nord de Flakstadøy, juste à côté de notre hébergement, où la pêche reste une activité intense pendant ces mois d'hiver.
End of winter in Hamnøy. 2 days of rain were enough to melt the snow that covered the village and Mount Lilandstinden overhanging it. Fin d'hiver à Hamnøy. 2 jours de pluie ont suffi à faire fondre la neige qui recouvrait le village et le mont Lilandstinden qui le surplombe.
Olstinden, Lofoten, Norway
Lofoten Stockfish Museum is with the Norwegian Fishing Village Museum, one of the two museums in Å, one of the most southwestern villages of Lofoten, on the island of Moskenes, at the end of the King Olav's Road. We went all the way but still did not find the sun! Le musée de la morue des Lofoten est avec le musée de la pêche norvégienne, l'un des 2 musées de Å, l'un des villages les plus méridional des Lofoten, sur l'ile de Moskenes, au bout de la route du roi Olav. Nous sommes allés tout au bout mais n'avons toujours pas trouvé le soleil!
Not exactly the right conditions to setup a picnic on Uttakleiv beach, but still a pretty beach to see, even under this persistent rain. In the end everything was so soaked I could no longer wipe my gnd filter between each shot. Pas exactement les bonnes conditions pour prévoir un pique-nique sur la plage d'Uttakleiv, mais une plage sympa à voir, même sous cette pluie persistante. À la fin, tout était tellement trempé que je ne pouvais plus essuyer mon filtre gnd entre chaque prise.
A real norwegian weather, snow is blowing on this little red rorbu on Flakstadøy, on the shore of Nordfjorden. Un vrai temps norvégien, la neige souffle sur ce petit rorbu rouge sur Flakstadøy, sur le rivage de Nordfjorden.
Finally! A ray of sun is illuminating Ramberg beach after all this rain and dark clouds. I knew it was supposed to happen, eventually... Enfin! Un rayon de soleil illumine la plage de Ramberg après toute cette pluie et ces sombres nuages. Je savais que ça finirai par arriver...
A beach, snow, a ray of sunshine. Good weekend everybody. Une plage, la neige, un rayon de soleil. Bon weekend à tous.
Another view of Nusfjord, nestled at the bottom of its fjord, one of the oldest fishing village of Lofoten and once one of the most important. Autre vue sur Nusfjord, blotti au fond de son fjord, un des plus anciens villages de pêche des Lofoten et autrefois un des plus importants.
There are few trees in Lofoten. Birch trees like this one are among the only ones to accomodate soggy and even frosty soils, and harsh winters, as here on Vestvågøy. Il y a peu d'arbres aux Lofoten. Les bouleaux comme celui-ci sont parmi les seuls à apprécier les sols détrempés voir gelés et le climat rude des hivers, comme ici sur Vestvågøy.
Ice, wind and snow : the weather forecast announces typical Lofoten conditions for the afternoon! Glace, vent et neige: une météo typique des Lofoten est annoncée pour l'après-midi!
Built in 1889, this parish church is located in the village of Valberg, in Vestvågøy. Construite en 1889, cette église paroissiale se situe dans le village de Valberg, sur Vestvågøy.
I'm done with these pictures of Lofoten... I absolutely wanted to make an image of those typical Lofoten windows before leaving : no shutter and a small lamp lit, probably because most of the year you can't rely on the sun outside to light the interior. Hope you liked this as much as I enjoyed the trip and as I had fun to make these images and then sharing them with you all. J'en ai terminé avec ces clichés des Lofoten ... Je voulais absolument faire une image de ces fenêtres typiques des Lofoten avant de partir: pas de volets et une petite lampe allumée, probablement parce que la plupart de l'année on ne peut pas compter sur le soleil pour éclairer l'intérieur. J'espère que vous avez aimé cela autant que j'ai apprécié le voyage et que je me suis amusé à faire ces images et ensuite à les partager avec vous tous.

You may also like

Back to Top